Kocaköy Kaymakamlığı, belediye tabelasında teknik bir arızadan kaynaklı oluşan aydınlatma sorunu nedeniyle Kocaköy Belediyesi’ne gönderdiği yazıda tabelada yazılı Kürtçe ifadeler için “Türkçe harici ifadeler” dedi.
HABER MERKEZİ – Geçen hafta Meclis komisyonunda Barış Anneleri’nin Kürtçe konuşmasının engellenmesi ve Kürtçe için tutanaklarda “…” ifadesinin kullanmasının yankıları sürerken, Kürtçe’ye yönelik inkarcı yaklaşımlardan biri de Diyarbakır’da yaşandı.
Kocaköy Kaymakamlığı, dün akşam saatlerinde Kocaköy Belediyesi’ne tabeladaki aydınlatma arızası nedeniyle gönderdiği yazıda benzeri bir dil kullandı.
KÜRTÇE DİYEMEDİ: ‘TÜRKÇE HARİCİ İFADELER’
Kaymakam Yusuf Melikşah Aydın imzalı yazıda, “Tabela aydınlatmasında Türkçe ifadelerin (T.C. Kocaköy Belediyesi) kapalı, Türkçe harici ifadelerin ise açık olduğu tespit edilmiştir” ifadelerini kullandı.
Kaymakamın tabelada yer alan ve Kocaköy Belediyesi anlamına gelen “Şaredarîya Karazê” için Kürtçe demek yerine, “Türkçe harici ifadeler” demesi dikkat çekti.
KAYMAKAM: TC’NİN DİLİ TÜRKÇEDİR
Kaymakam yazısının devamında, “Türkiye Cumhuriyeti’nin dili Türkçedir. Gerek 2709 sayılı Kanun (Anayasa) gerekse de 1353 sayılı Kanun Türkçe’nin kullanılması hususunda kamu kurumları adına emredici niteliktedir ve aksi bir uygulama mümkün değildir. Aydınlatma veya karartma yoluyla Anayasa ve Kanunların etkisiz hale getirilmesi düşünülemez. Tabelada arıza kaynaklı bir kısmi karartma var ise arızanın giderilmesi yahut kasti bir karatma var ise sorumluların tespit edilebileceği biçimde soruşturma yapılması zaruridir” ifadelerine yer verdi.
KOCAKÖY BELEDİYESİ: TEKNİK ARIZA GİDERİLİYOR
Konu hakkında açıklama yapan DEM Parti’li Kocaköy Belediyesi de yaptıkları inceleme sonucu olayın “teknik bir arızadan” kaynaklandığının anlaşıldığını ve aksaklığın giderilmesi için çalışma başlatıldığını duyurdu.
Söz konusu yazının mesai saatleri dışında gönderilmesine de tepki gösteren Kocaköy Belediyesi, yazının “henüz taraflarınca görülmeden basına servis edilmesini iyi niyetli” bulmadıklarını kaydetti.
KÜRTÇE KOMİSYON TUTANAKLARINA “…” OLARAK GEÇİLMİŞTİ
Milli Dayanışma, Kardeşlik ve Demokrasi Komisyonu’nun 20 Ağustos’taki beşinci toplantısında da Kürtçe konuşmalarına engel olunan Barış Anneleri’nin Kürtçe söyledikleri sözler tutanaklara, “…” şeklinde geçirilmişti.
Hatiplerin Kürtçe konuştuğunun belirtilmediği tutanağın ilgili sayfasının altında ise “Bu bölümde hatip tarafından Türkçe olmayan bir kelime ifade edildi” notu geçilmişti.
Kürtçe inkarı Meclis Komisyonu’nda hortladı | Kürtçe için tutanaklarda “…” ifadesi kullanıldı